Le mot vietnamien "bạch sản" se réfère à un terme médical, spécifiquement lié à des conditions de la peau. En français, il peut être traduit par "leucokératose" ou "leucoplasie".
"Bạch sản" désigne une affection cutanée où des plaques blanches apparaissent sur la peau ou les muqueuses, souvent en raison d'une irritation chronique ou d'une infection. C'est un terme utilisé principalement dans le domaine médical.
Phrase simple : "Bạch sản là một tình trạng da có thể cần điều trị."
Phrase avancée : "Bệnh nhân bị bạch sản cần theo dõi thường xuyên để tránh biến chứng."
Il n'y a pas de variantes directes pour "bạch sản", mais on peut rencontrer des termes connexes comme "bạch sản miệng" (leucoplasie buccale), qui se réfère spécifiquement à cette affection dans la cavité buccale.
Le terme "bạch sản" est principalement utilisé dans un contexte médical. Il n'a pas d'autres significations notables dans un cadre non médical.
"Bạch sản" est un mot technique important dans le vocabulaire médical vietnamien, et il est essentiel de le comprendre dans le contexte des discussions sur la santé et les maladies dermatologiques.